Understand the cultural and language differences between our nation and Israel. |
This last skill is a huge key to unlocking most scriptures especially in deciphering the words of prophets such as Isaiah and John the Revelator. I ran into this while reading in the New Testament institute manual section (54-7), and it has single-handedly changed the way I read and interpret scripture. It takes practice and requires other previously discussed skills, especially Use Other Sources, to unlock meaning. For example, other sources can provide the much needed background information for interpreting the symbolism associated with historical people, locations and events.
This concept is understanding the fundamental differences in language. This nation is part of the Western civilization which cultures do not mince words, they say what is meant and describe using very exacting language so there is little flexibility for interpretation. Whereas, the civilization that Israel is a part of, uses language in a more artistic way by using words as symbols to describe what is being talked about like an artist painting a picture. Words of comparison and similarities are used to describe what is meant instead of using precise descriptive language. The language focuses on the end results or feelings and not on the means of getting there. This allows for greater flexibility in describing a concept—it allows for greater artistic and poetic freedom. Speakers or writers would use commonly known concepts to describe ideas. Known people, places, political or historical events may be used to represent other concepts. Human emotion may be projected on inanimate objects or nature may be projected on human qualities. Stories are often used to illustrate life lessons. Parallels drawn between the ages. Master craftsmen such as Christ could use the language to bury hidden treasures of knowledge because of this flexibility and freedom. The more knowledgeable a reader is on the subject of the analogy the more they would obtain from it.
I feel like I do not quite have the vocabulary to describe exactly what I mean. But, I have found that the more I practice by looking for underlying symbolism rather than just taking things for face value, the more I see the beauty of the Hebrew language. I have come to love the words of the scriptures especially Isaiah.
O that thou hadst hearkened to my commandments—then had thy peace been as a river, and thy righteousness as the waves of the sea. Thy seed also had been as the sand; the offspring of thy bowels like the gravel thereof. Isaiah 48
And he hath made my mouth like a sharp sword; in the shadow of his hand hath he hid me, and made me a polished shaft; in his quiver hath he hid me. Isaiah 49